翻訳が得意な方…お力をお貸しください… 海外のネットショッピングで 商品

翻訳が得意な方…お力をお貸しください… 海外のネットショッピングで 商品が再入荷されますか?と訪ねたら 出品者から We should have some more in stock in about 2 weeks ,please c heck back then. とメッセージをいただきました… エキサイト、Google、ヤフー その他で色々調べてみたのですが 翻訳がすべて曖昧でした… よろしくお願いします…

「約2週間ほどでもう何点か入荷するはずですので、そのころに再び訪れてください。」という意味です。

iPhone SEで2年契約です。 買ってから2ヶ月しか経ってないのですが、6sに変えたいです。アマゾンで本体だけを買ってからパソコンを使ってデータのバックアップをしたら6sは使えるのでしょうか?

中古を購入する場合は、同じキャリアか、simフリーになっているものにしてください。 また、赤ロム(ネットワーク制限されている)でないものにしてください。 iosのバージョンが同じか高い方へしか、移行できませんので、 6s のバージョンが 7 よりも低い場合は、6sの方を最新のiosにする必要があります。 あと、lineは今から24時間以内に引き継ぐボタンを押す必要があります。(他にも設定必要) アドレス帳の移行は各キャリアの設定が必要です。